1. Bible awl lë nah a hüm nam püng 
 1. The standard of good translation
  
  2. A hrë kha nak 
 2. Accuracy
   1. Awl shät awm lë ? 
 1. 1.	Are there any added thoughts or concepts? awl shät awm lë ?
  
  2. Awl vät awm lë? 
 2. Are there any thoughts or concepts missing?
  
  3. Bible kawk eh arök na hüm ennah töng lë ? 
 3. Does it express what the original text of the Bible intended to say?
  
  4. A rë awl lung nam htum lë? 
 4. Are the key words/ main words present and translated accurately?
  
    3. A phrö nak 
 3. Clear
   1. Htamal lung nam prawrt ku le? 
 1. Are the words or meanings confusing?
  
  2. A dung eh nah a mawng phröi le? 
 2. Are the sentences and grammatical arrangement confusing?
  
    4. A rui alam nam 
 4. Natural
   1. 
 1. Can old, youth, and children read and understand the translation?
  
  2. A yüm hlan nam püng nak ya ming hëi pale? 
 2. Can unbelievers read and understand the translation easily?
  
  3. A töng püng awl lung nam thum ku tlai tlai lë? 
 3. Is word use consistent throughout the translation?