Kalinga Naneng
Download PDF     
        

1. USTU
1. Accurate
1. Naid makaan kan madog-an si ugod.
1. Key terms still part of the translated text.
1. Awad ud nakaan kad onu naiduga un ugud si teksto?
1. Are there any missing key terms?
2. Akma si piya on aibaga sa tekstu.
2. Sticks to the meaning of the text
1. Sessiya kad sa man isun un piona ibaga?
1. Did the meaning of the text remain the same?
2. NAPADDA
2. Clear
1. Napadda kan nalaka un maawatan
1. Proper choices of words that are acceptable and appropriate to every age level
1. Nausal kad sa ugud un nalaka maawatan?
1. Did they choose the proper words so it can be understood by every age level?
2. Sa mapili un ugud un akma sida gagatad un tawon
2. Easy to understand words
1. Pinili kad sada akman ugud sida gatagatad di tawon?
1. Did they use words that are easy to understand?
3. NATURAL
3. Natural
1. Mausal sa ustuan sa ustuan immon di tribu ginga.
1. Using the proper and natural way the language is spoken
1. Pun iconsider da sa ustuen imonta un man ugud si ugud?
1. Did they consider the tribe's natural way of speaking the language?
4. MAN-ISU
4. Equal
1. Gidun di ustu un likma, Koon sa ustuon tono kan boses.
1. Expressing right emotions, using proper tone of voice
1. Maipaila sa ustu un likna a si lugal nu kasapulan?
1. Did they express the right emotions and use proper tone of voice?
2. Onu sukan sa tono nu masapul?
2.
5. MAN-OS SAAN SI KEWAL-AL
5. Teamwork
1. Mantitinnulung kan tumulung sa Facilitators sida naligat un ugud kan phrases.
1. Helping each other, assistance of Facilitators in difficult words and phrases
1. Makatitinulong da facilitators nakasagana un tulungan da Translators?
1. Did everyone cooperate?
2.
2. Are the facilitators willing to help their translators?
6. GAGAWAN APUDYUS
6. God-centered
1. Luwalo man-imus kan Apudyus sa laing kan kadwaan
1. Prayer- asking God’s wisdom and guidance
1. Imusunda kan Apudyus kaduaan kan ipatarus da sa Ugud?
1. Did they ask for God's guidance?