Ibalatok
Download PDF     
        

1. Usto-usto
1. Accurate
1. Naidpun naichoga winnu nakaan han sourcetext.
1. Nothing is added or missing from the texts.
1. Impatarusmi nin nan eksakto we pion chi sourcetext maifaga? On
1. Did we translate the exact meaning of the source text? Yes
2. Awad lohan cha'nan napapatog we ugud.
2. All keywords are present.
1. Awad ngata achipun nipatarus we napapatog we ug-ugud? Naidkan
1. Are there any missing keywords in our translation? No
2. Nalawag
2. Clear
1. Maawatan cha'nan lohan we manchochongor.
1. The text is understood by a wide range of audiences.
1. Nan-uherkami nin kacha'nan naraka winnu narafaw we ug-ugud? On
1. Did we use simple words in our translation so that it would be easily understood by all ages? Yes
2. Man-uher kacha'nan umusto we inuugud.
2. Uses proper language structures.
1. Nan-uherkami nin kacha'nan usto we tenses han panangipatarusmi? On
1. Did we use the proper tenses in our translation? Yes
3. Man-uher kacha'nan ustu we punctuations.
3. Proper punctuation is used.
1. Na-uherkami nin kacha'nan ustu we punctuations? On
1. Did we express/use the proper punctuations in our translation? Yes
3. Maifaga han kachauyan we wagas
3. Natural
1. Man-uher kacka'nan kachauyan we inuugud.
1. Uses common language.
1. Nan-uherkami nin kacha'nan ugud we kachauyan winnu natural han inyu-ugudmi tapnu maawatan han kakailianmi? On
1. Did we use words that are common in our language so our community will understand it? Yes
4. Man-isu
4. Equal
1. Usto winnu nalawag we maawatan nan kaririknah nan man-ug-ugud.
1. The tones are clear and identifiable.
1. Pinainghami ngata nan ustu we kaririknah chi man-ug-ugud han panangipatarusmi? On
1. Did we express the correct emotions in our translation? Yes
5. Mantitinnurungan
5. Teamwork
1. Turong chi facilitators ya fufurun
1. Assistance from facilitators and fellow translators.
1. Nantitinnurungkami nin we nampatarus? On
1. Did we fail to ask assistance from facilitators if we did not understand the text? No
2. Achipunkami nin nankuchaw chi turung han facilitator nu achimipun maawatan nan pion ifaga nan sourcetext? Achipun
2. Did we help each other in translating? Yes
6. Naapodiosan
6. God-centered
1. Panangkuchaw han turung Apodios.
1. Asking for assistance from God.
1. Nankararagkami nin sakfay we nanluquikami we nampatarus? On
1. Did we pray before starting our translation? Yes