Mangbutu
Download PDF     
        

1.
1. Historical/Chronological
1.
1.
1.
1. Does our translation reflect historical events accurately?
2.
2.
1.
1. Is our translation consistent?
3.
3.
1.
1. Is our translation clear?
4.
4.
1.
1. Are the events in our translation presented in a way that is naturelle in our language?
5.
5.
1.
1. Does our translation reflect God's authority?
2.
2. Format
1.
1.
1.
1. Is the font that is used readable?
2.
2.
1.
1. Is our translation easily available?
3.
3.
1.
1. Is our translation afordable?
4.
4.
1.
1. Is the size of our translation what the community desires?
5.
5.
1.
1. Is our distribution plan sufficient?
3.
3. Accuracy
1.
1.
1.
1. Does our translation reflect the true theology?
2.
2.
1.
1. Is our translation accepted by many denominations?
3.
3.
1.
1. Is our translation faithful to the source documents?
4.
4.
1.
1. Is the language of our translation easy to understand?
5.
5.
1.
1. Is the language used in our translation applicable to our community?
6.
6.
1.
1. Are people's hearts changed by our translation?
4.
4. Accurate to source
1.
1.
1.
1. is our translation accurate to the source?
5.
5. Precise
1.
1.
1.
1. Is our translation precise?
6.
6. Authoritative
1.
1.
1.
1. Is our translation authoritative?
7.
7. Faithful
1.
1.
1.
1. Is our translation faithful?
8.
8. Natural
1.
1.
1.
1. Is our translation natural?
9.
9. Clear
1.
1.
1.
1. Is our translation clear?
10.
10. Historical accuracy
1.
1.
1.
1. Does or translation have historical accuracy?
11.
11. Available
1.
1.
1.
1. Is our translation available?
12.
12. Accepted
1.
1.
1.
1. Is our translation well accepted?